英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
mejilla查看 mejilla 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
mejilla查看 mejilla 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
mejilla查看 mejilla 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • What is the Spanish word for cheek? - Spanish Language Stack Exchange
    Is it mejilla or cachete? Are there dialectical differences? If yes, what are they and which word is used in what context?
  • Why is the ll in Medellín and la mejilla pronounced differently?
    Why is the ll in Medellín and la mejilla pronounced differently? Ask Question Asked 5 years, 6 months ago Modified 5 years, 6 months ago
  • How do you say kissing each others cheeks in spanish?
    To kiss [someone's] cheek besar [a alguien] en la mejilla se how do you say "to hug each other" or "they often hug each other" Referring to when ur greeting each other Mar 6, 2020 at 15:46 Comments aren't for additional questions, but those are "abrazarse" and "a menudo se abrazan", respectively You could just look it up, though
  • vocabulario - Español para el gesto de tongue-in-cheek - Spanish . . .
    El caso es que el origen de esta expresión, que literalmente significa "con la lengua en la mejilla", viene del gesto de presionar la mejilla desde dentro con la lengua, así: Autor: Piers Nye Licencia Creative Commons BY-NC Enlace al original Mi pregunta es: ¿ existe en español alguna palabra o expresión para referirse a este gesto?
  • gramática - ¿Cuándo hay que usar pronombres del objeto indirecto con . . .
    Las dos frases son correctas, pero el uso del pronombre de complemento indirecto ("voy a besarle la mejilla") es mucho más común Esto es así para cualquier parte del cuerpo y en casi cualquier contexto: Se ha roto la pierna Me voy a cortar el pelo e incluso en sentido figurado: Lo que dijiste me abrió los ojos La forma con posesivo ("voy a besar su mejilla") solo la he visto muy
  • ¿Hay alguna evidencia que relacione almohadas con los almohades?
    En Wikipedia encuentro lo siguiente: Su nombre proviene del árabe andalusí مخدة mujadda, con adición del artículo determinado al-, esto es: المخدة al-mujadda, que viene del árabe estándar mijadda: almohadón o cojín La raíz de esta palabra es jadd (lado o mejilla), así que se relaciona semánticamente con el hecho de apoyar la mejilla o descansar de lado
  • selección de palabras - Difference between un poco de and un poco . . .
    What is the difference between the use of "un poco de" and "un poco"? Why can't we say "Es un poco de moreno" (He has a little dark skin ) but "Es un poco moreno "?? Could you please provide some
  • Is there a difference between poco and un poco?
    Yes, there is the same difference and then a bit more We could translate your examples into Spanish as follows: In the first example we'd probably say algunos hombres, but unos pocos hombres is usable, too The meaning of these sentences are basically the same as in English Then, we also have a difference between poco and un poco In this case, poco works as an adverb and may be translated
  • El significado de tuyo es, y mío no - Spanish Language Stack Exchange
    En las letras de Jesusito de mi vida, de versión corta, dice: quot;Jesusito de mi vida, tú eres niño como yo, por eso te quiero tanto y te doy mi corazón ¡Tómalo! Tuyo es, y mío no quot; ¿Qué
  • How do you use Se Puede - Spanish Language Stack Exchange
    Se puede is impersonal by definition, hence you use it mostly in cases you could also say e g is it OK possible allowed to in English In ¿se puede? there is a entrar omitted: as if asking is it Ok to come in? You are somehow asking for you and anyone else In puedo tomar un vaso de agua you want it specifically for you, so it doesn't sound right to ask whether se puede tomar tener





中文字典-英文字典  2005-2009